当前位置:首页 > 仙佛奇踪 > 洪应明

一卷

2024-09-30 〔仙佛奇踪〕 洪应明 洪应明 仙佛奇踪

老君变化无穷,功德无量

老子就是太上老君。他乃宇宙元气所成,世世代代老君有不同的化身,没有象常人那样的降生出世的事情。到商代阳甲时期,元气化胎寄托于玄妙玉女之身,玉女孕育八十一年,在商武丁庚辰二月十五日卯时,在楚地苦县濑乡的曲仁里老子诞生。他从玉女的左腋下出生,生在一株李树之下。生后老子就指着李树说:这树就是我姓。老子初生时头生白发,而色黄,耳长,目方,鼻正,鼻有两道鼻梁耳朵生有三孔。须髯飘洒,额宽,齿齐,方口。举足合于三星五辰之数,手生天干十纹。老子姓李名耳,字伯阳,号老子,又号老聃。商末周文王为西伯,召老子为守藏史。周武王时迁老子为柱下史。老子出游西方极远的大秦、竺乾等国,号称古先生,以道来教导感化那些国度。周康王时,返还中土回到周朝,仍为柱下史。周昭王二十三年老子驾青牛车经过函谷关,过关时守关人尹喜知道来人是老子,向老子请求学道。昭王二十五年老子降临蜀地青羊肆,与尹喜一起远渡流沙大漠胡人之国,到周穆王时老子又到中国华夏之地。周敬王十七年,孔子向老子请教有关道的原理,事后孔子感到道的精深博大,感叹说,飞鸟、游鱼、走兽都可以捕捉,而龙我却不能知,老子就象龙呀。周赧王九年老子又出散关,飞升而至昆仑山。秦代时,老子下降于浃河之滨,号为河上公,并把道传授给安期生。汉文帝时,老子以广成子之名而化出。汉文帝派遗使者以皇帝之命向他问道,老子对使者说:道为至尊,德为至贵,不能身在遥远而打发你来问,要问就得皇帝亲自来。于是汉文帝便命人驾车前来见老子。一见面文帝便不高兴地说:宇宙中有四大,道大、无大、地大、王大。王占据四大之一。你虽然有道,但也还是我的百姓,即便不能受屈,可也太高傲了吧?要知道我身为天子,完全可以支配你的命运,使你贫贱,或使你富贵。老子听罢,两手一拍,从座中突然跃起,徐徐飘起在虚空中,就象是云彩的升起一样。升到离地面一百多丈的地方便停住在天空。呆了好一会儿,老子俯身向下对文帝说:我现在上不在天,中不似人、下不落地,天、地、王都管辖不着,怎么说我是你的百姓呢?陛下怎么能使我贫贱或是富贵呢?这时文帝才晓得道的精妙难测,忙从车上下来,以礼向老子道歉。老子便把《道》和《德》两部经书给了文帝。总之,老子没有什么世代不化身现于人间,他总能超越尘世的劫数而以他的道行化导后人。他无生死,永世长存,他或隐身或显现。让人难以预知,他变化无穷,普渡有德之人,功德无量。老子的事迹难以一一详叙。

【原文】

老子者,太上老君也。累世化身而未有诞生之迹。迨商阳甲时,分神化气,始寄玄妙玉女八十一年。暨武丁庚辰二月十五日卯时降诞於楚之苦县濑乡曲仁里。从母左腋而生於李树下。指树曰:此吾姓也。生时白首、面黄、长耳、矩目、鼻纯、骨双柱,耳有三漏门。美须、广颡、疏齿方口,足蹈三五,手把十文。姓李名耳字伯阳,号曰老子,又号日老聃。周文王为西伯召为守藏史。武王时迁为柱下史。乃游西极大秦、竺乾等国,号古先生,化导其国。康王时还归于周,复为柱下史。昭王二十三年,驾青牛车过函谷关。度关,命尹喜知之,求得其道。二十五年降於蜀青羊肆。会尹喜同度流沙胡域。至穆王时复还中夏。敬王十七年,孔子问道於老聃,退而有犹龙之叹。赧王九年,复出散关,飞升昆仑。秦时降浃河之滨,号河上公,授道安期生。汉文帝时,号文成子。文帝遣使诏问之,公曰:道尊德贵,非可遥问。帝即命驾诣之。帝曰:域中有四大,王居一也。子虽有道,犹朕民也。不能屈何乃高乎?朕足使贫贱富贵。公乃拊掌坐跃冉冉在虚空中,如云之升。去地百余丈而止於玄虚,良久,俯答曰:今上不至天,中不类人,下不居地,何民之有!陛下焉能令富贫贱乎?帝悟,方下辇礼谢。授帝《道》《德》二经。盖无世不出,先尘劫而行化,后无极而常存。隐显莫测,就化无穷,普度天人,莫可具述云。

【注释】

曲仁里:在今河南鹿邑东。

武丁:殷代帝王。

大秦:罗马帝国的古称。竺乾,古印度的别名。

:犹龙之叹:《史记老子列传》载,孔子曾向老子问礼,后来说:吾今日见老子,其犹龙耶?

东王公育化万物的苍灵之王东王公名倪字君明。在天下草木禽兽万民没有产生的时候,东王公由元气凝集化身而成,在东方碧海苍灵之墟为王。东王公道性纯粹,沉郁安寂,德品深厚,无欲无为。他发扬大道生阴阳的功力,育化出世上万物。为王于东方,主理东方阳和之气,所以号称东王公。凡所天地间修炼而登仙得道的男子均属东王公所辖,为男仙之首。东王公在丁卯日登上仙台察视转劫升天的仙人,分其为九品。成仙者开始飞升的时候,按仙家制度先应参拜太公,再谒见金母,(即西王母),然后见东华帝君,(东王公已称东华帝君)听其吩咐。事毕主可飞升九天之上,入道宗三清之境,礼拜太上老君和元始天尊,至此便正式位列仙班。西汉初年,忽有一群小儿游戏于路旁,口唱歌谣:着青裙,上天门,揖金母,拜木公。(木公即东王公,东方,五行属木。)人们听了,都不知是怎么回事。只有张良前去,见小儿下拜。张良告诉人们说,这些小儿就是东王公的侍者玉童。

【原文】

东王公讳倪,字君明。天下未有民物时锺化而于碧海之上、苍灵之墟。

道性凝寂,湛体无为,诞迪玄功,育化万物,主阳和之气理於东方,亦号东王公。凡上天下地男子登仙得道者悉所主焉。尝以丁卯登台,观望转劫升天之仙,凡九品。然始升之时,先拜太公,后谒金母,受事东华,方得升九天、入三清,礼太上而观元始。汉初有群儿戏谣於道,曰:着青裙,上天门,揖金母,拜木公。时人莫之知,唯子房往拜焉。乃语人曰:此东王公玉童。

【注释】

转劫,等于说转世。

金母即西王母,其位在西,西方属金,故称。

东华即东华帝君,东王公的又一称呼。

三清,道家的最高境界有玉清、太清、上清。

元始,即道教最高神元始天尊。

木公即东王公,其位在东,东方属木,故称。

子房,西汉张良字子房。

西王母女子登山,尽为所属西王母即是龟台金母。得西华至妙的灵气化生于神州伊川。西王母姓缑名国字婉妗。其位在西方,(五行属金)与东方东王公共主阴阳二气。二气调和而成天地,造就人类万物。凡天地间得道成仙的女子,均受西王母所属辖。西王母居往在昆仑之神圃、阆风之仙苑。那里玉楼高台九层,王母居处的左边瑶池如带,右边翠水如环。有侍女五人,名字分别是华林、媚兰、青娥、瑶姬和玉卮。周穆王乘八匹良马西游,携带白圭玄璧为礼物谒见西王母,与王母在瑶池饮宴,宴中西王母为周穆王作歌而唱道:白云飘乎天空,山林有于地上。来此万里之遥,山川茫然相隔。使你永生不列,后会尚可相期。后来西汉元封元年,王母仙降于汉武帝殿上,向武帝献上蟠桃七个。蟠桃味道珍美,人间不曾有。武帝吃罢,想把桃核留下,种于人间。王母说:这蟠桃并非人世间所能种植,它三千年才结一次果。武帝之臣东方朔偶然从窗外偷看王母仙姿,王母指着东方朔说:这个年轻人已经偷我仙桃三次了。就在这一天,王母命侍女董双成吹起云和玉笛,王子登击响八琅云璈,许飞琼奏动灵墟笙簧,安法兴唱着神仙之曲为武帝祝福。

【原文】

西王母即龟台金母也。得西华至妙之气,化生於伊川,姓缑讳回,字婉妗。配位西方,与东王公共理二气。调成天地,陶钧万品。凡上天下地女子之登仙者,咸所隶焉。居昆仑之圃,阆风之苑。玉楼玄台九层,左带瑶池,右环翠水。女五:华林、媚兰、青娥、瑶姬、玉卮。周穆王八骏西巡,乃执白圭玄璧谒见王母。复觞母于瑶池之上。母为王谣曰:白云在天,山林自出。道里悠远,山川之间。降子无死,尚能复来。后汉元封元年降武帝殿,进蟠桃七枚于帝。帝欲留核。母曰:此桃非世间所有,三千年一实耳。偶东方朔於牖间窥之,母指曰:此儿已三偷吾桃矣。是日命侍女董双成吹云和之笛,王子登弹八琅云璈,许飞琼鼓灵虚之簧,安法兴歌玄灵之曲,为武帝寿焉。

【注释】

二气指阴阳陶钧:造就。

董双成、许飞琼:西王母侍女。安法兴、王子登是仙人。璈,乐器名。赤松子出入水火,不损毫发赤松子是神农氏时的司雨之神雨师。他修炼元神,纳服真气而成仙。能入水中而身不沾湿,赴烈火而不被烧灼。赤松子到昆仑山中,常住在西王母的仙室中。他可以身随风雨而飘乎上下。炎帝的小女儿曾追随赤松子,也得道成仙,二人一起高升而去。帝高辛时赤松子成为雨师,其后也偶尔下界游历人间。

【原文】

赤松子,神农雨师。炼神服气,能入水不濡,入火不焚。至昆仑山常止西王母石室中。随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。高辛时为雨师,间游人间。

【注释】

神农;传说上古帝王。

高辛,即帝喾,黄帝曾孙。

广成子永不衰老的智者广成子是黄帝轩辕氏时人。隐居修炼的在崆峒山的仙室中。黄帝曾亲来拜访,向广成子请教得道的精义要诀。广成子回答说:大道精深,深邃而空广;大道高极,渺茫而安寂。什么也看不见,什么也听不到,只有空静地保守你的元神,万象必将自然合于正道。必要心清,必要意静。不可因趋利避害而劳身奔走;不可因七情六欲而神不守舍。不使自己思虑重重,才可求得出世而长生。保守内心纯寂,身外别无所求。机巧之虑多,求道之事败。我心存道之根本一理,而处身自然平如,所以一千二百年至今不曾衰老。

【原文】

广成子,轩辕时人。隐居崆峒山石室中。黄帝造焉,问以至道之要。

答曰:至道之精,窈窈冥冥;至道之极,昏昏默默。无视无听,换神以静,形将自正,必静必清。毋劳尔形,毋摇尔精,毋俾尔思虑营营,乃可长生。慎内闭外,多智多败,我守其一而处其和,故千二百年未尝衰老。

【注释】

崆峒山:在河南临汝,道家名山。

青鸟公精研妙理,升天成仙青鸟公是彭祖的弟子,他曾受到明师的指点,自己精研真人仙师的妙理。后入华阴山中学道修炼达四百七十一年,后服食金汞之液而升天成仙。

【原文】

青鸟公,彭祖弟子也。受明师指示,审真仙妙理。乃入华阴山中学道,积百四七十一岁,后服金液而升天。

【注释】

金液,道家所炼金汞丹砂之液。

彭祖犹善养生之术的长寿者彭祖名钱铿,是颛顼帝的玄孙。到殷代末年已有七百多岁了而身体健康不衰。彭祖性安恬,好虚静,尤其善于采补导化等养生之术。服食水晶云母和麋角等仙家之物,容貌常如少年人一般。周穆王听说彭祖善养生无疾病,又因自己的臣子大夫们往往生病不能参与国家政事,就派采女乘蓬遮之车向彭祖求问健身强体的办法。彭祖详尽地把养生术的各种精要之处教给了穆王。穆王按彭祖的指点试着去做,果然有效。彭祖知道了就远离穆王而去,人们不知道他到底去了什么地方。从那以后过了七十多年,彭祖的子弟们曾在流沙大漠以西的地方看到过他。

【原文】

彭祖钱铿,帝颛顼至殷末世年七百余岁而不衰。好恬静,善于补导之术,并服水晶、云母、麋角,常有少容。穆王闻之,以为大夫称疾不与政事,采女乘辎軿往问道于彭祖。具受诸要因以教王。王试为之,有验。彭祖知之乃去,不知所往。其后七十余年门人於流沙西见之。

【注释】

颛顼,传记上古帝王。

采女,仙女。

铁拐先生失去肉身的活神仙铁拐先生姓李,他的身体本来十分魁梧壮健,不跛不拐。先生早年潜心学道,在岩洞穴中修炼时,太上李老君和宛丘先生(也是仙人,曾为彭祖之师)曾一起仙降山房,教诲铁拐先生,传授玄妙道法。后来有一天先生将应老君之约到华山相见,临行前嘱咐他的弟子说:我把肉身留在这里,而游魂将去华山。如果游魂到第七天还没有回来,你才可以把我的肉身烧掉。但先生的弟子因为家中母亲病重,急于回家,结果在第六天就把先生肉身焚化了。铁拐先生到第七天果然回来,但失去肉身,先生的游魂无可依托。最后只好依附一个饿死人的尸身再成人形,所以铁拐先生跛一条腿,体貌丑陋,但这已不是他本来的身体之形了。

【原文】

铁拐先生姓李,质本魁梧。早年闻道,修真岩穴时,李老君与宛丘先生尝降山斋诲以道教。一日,先生将赴老君之约于华山,嘱其徒曰:吾魄在此,倘游魂七日而不返,若甫可化吾魄也。徒以母疾迅归,六日化之。先生至七日果归,失魄无依,乃附一饿莩尸而起。故形跛恶,非其质矣。

【注释】

宛丘先生:《历世真仙通鉴》载,先生主殷汤未已千余岁,曾为彭祖之师。

魂魄,古人认为貌可离体,而魄不可离体。

黄野人青毛遍体的地行之仙黄野人是葛洪的弟子。葛洪仙师隐居山中炼丹药,黄野人常常随仙师左右。葛洪成仙飞升而去,把炼成的灵丹留存在罗浮山的山石之间。黄野人得到灵丹一粒,吃了下去,成为地行之仙。后世有人游历罗浮山,晚上宿在山石中。半夜时分见一个人身不穿衣,青毛遍体,猜想这一定是位仙人。于是就向这个人下拜,并问求修炼之道。但那人却一点也不理睬,只是大笑了几声,笑声震得山上林木也摇动有声。接着,那人唱道:云来万岭动,云去天一色。长笑两三声,空山秋月白。事后游山人回来,向人们讲述那怪人的样子,那就是黄野人。

【原文】

黄野人,葛洪弟子。洪栖山炼丹,野人常随之。洪既仙去,留丹于罗浮山柱石之间。野人得一粒服之,为地行仙。后有人游罗浮,宿石岩间。中夜见一人无衣而绀衣覆体,意必仙也。乃再拜,问道。其人了不顾,但长笑数声,声振林木。复歌曰:云来万岭动,云去天一色。长笑两三声,空山秋月白。其人归道其形容,即野人也。

【注释】

葛洪:晋代人,好炼丹学仙,著有《抱朴子》。

地行仙,无神通力,但可长生不死作陆地闲游的仙人。

尹喜统领八万仙士的无上真人尹喜字公文,天水人氏。尹喜出生之前,他的母亲有一次白天睡着了,忽然梦见天上飘下红云,围着自己飘动。当尹喜出生时,平地忽自开出莲花。尹喜长大后眼目有太阳的光华,身形高大、举止高雅、双臂可以垂过膝盖,仪表堂堂,有仙人般的容貌。尹喜幼年就好学三坟八索等古籍。他贤德在内而不外露,做了很多仁义之事。他不好俗世的礼仪而常常牺牲自己帮助他人,不求声名,不求显赫。周康王时尹喜为朝中大夫。他仰观天上星象,发现东方有紫气向西而来,于是知道当有圣人要过函谷关而西去。就舍弃大夫禄位而请求去做函谷关的关令。到任后,他预先吩咐守关小吏孙景说:你如果发现形貌异于常人、车驾不同一般的人来过关,不要随便让他过去。时当周昭王二十三年七月,果然太上老君乘白色车,驾青牛要过关。孙景便报告给尹喜。尹喜高兴地说:今天我终于可以见到圣人了。立刻穿戴好上朝的衣装出关迎候。尹喜伏跪在老子驾前,向老子请求说:希望您的神驾能在此暂留几日。老君便拒绝说:我是一个贫穷低贱的老头子,住在函谷关以东,我的田地却在关西,我现在只是到关西去采田中的一些柴草,你为什么要我留在这里呢?尹喜再一次叩头说:我早已知道您这位大圣人要来游于西方,您风吹日晒,道上辛苦,期望能在这里稍微休息一下。老君说:道义之门开在竺乾国,那里有得道者称古先生,因此我身去求道。不过路经你的关口,为什么偏要我留下呢?尹喜说:我看大圣人您神仙之貌,超凡绝俗,必是天上至尊至贵的仙人。竺乾不过是边远夷人之地,不值得您去。老君便说:你发现了什么而知我是圣人?尹喜说:去年冬天十月里,天理星西行过昴星之位。自本月初一日,东北融风三次吹到此地。东方的真气形状呈龙蛇之象而渐变于西方。这些就是有大圣人西来此处的征象。这时老君才怡然一笑,说:善哉,你是知道我了。我也已经了解你了。尹喜两拜老君而后问:弟子斗胆,请问大圣您的名姓。老君:我的名字渺渺茫茫,从一劫到下一劫,名姓变化不断,说也说不尽。我如今姓李字伯阳,号称老聃。于是尹喜在官舍之中设专位奉养老君,并行弟子拜师之礼。老君为尹喜而留住函谷关一百多天,把内外修炼的仙法都传受给了尹喜。那时老君有一位驾车人名叫徐甲,他从少年时就受雇为老君驾车,约定每天的佣金是一百钱。老子到函谷关时佣金已累积到七百三十万钱。徐甲看到老君放弃官位要到远方去,就急忙前来索要这些钱。老君对徐甲说:我要去西海诸国,等我回来,我用十倍的黄金还你这些钱。徐甲答应了。到函谷关后徐甲在野地里喂头青牛。老君想试试徐甲的心,就把一棵吉祥草化作一位美女。这位美女来到徐甲牧牛的地方,就用美色和巧言来戏弄徐甲,结果徐甲被这美女迷住了,想留下来和她在一起,不再为老君驾车了。于是徐甲背弃与老君先前的约定,到守关官吏那里控告老君,索要佣金。老君对徐甲说:你跟随我已二百多年了,其实你早该死去了,是我给了你太玄生符,所以你才能活到今天。你为什么不想想这些而却要告我于官呢?说罢,太玄生符从徐甲口中飞出,徐甲立刻化成一堆白骨。看到这种情况,尹喜就为徐甲求情,给老君叩头,请求饶恕徐甲的罪过,赐徐甲复活。老君又用太玄生符投向那堆白骨,徐甲马上就又成了活人。尹喜把佣钱如数给了徐甲,并有礼貌地把他打发走了。过了一会老君对尹喜说:上次提到的古先生,就是我的化身。曾传大道化导西极之人。现在我将返还元神,回归大道,我现在要离去了。尹喜叩头,请求随老君同往。老君说:我遨游于天地之外,活动在玄冥之中,周游四方八极,上下无边的宇宙中,你想要随我同去,怎么能做得到呢?尹喜说:哪怕是身入烈火,体投深渊,上天入地,粉身丧命,弟子也愿追随大仙。老君说:你虽然骨相符合得道之貌,可是学我道法未深,难以随我远行教化各国。说完,老君又把道德经五千言传授尹喜,并跟尹喜约定:一千日以后,可去蜀地青羊肆找我。说罢,老君身坐白云,飘然升空。一时五色眩目的光芒照亮了周围房舍,很久才消逝。尹喜目送老君升空,直到云霄散尽,泪流不断,留恋难舍,并为老君之经又立名称西升经。老君去后,尹喜就杜绝人事往还,自己著书九篇名叫《关尹子》。到丁巳年,尹喜动身前往蜀地寻找与老君相约会见之地青羊肆。老君在甲寅年飞升,到乙卯年又从太微宫化身降生在蜀国的李姓大官家里。老君化身之前,已先命青龙化生为羊,羊的毛色如青金,常在李家所生婴儿身边。婴儿极爱这头青羊。忽然有一天青羊走失,李家的童子四处寻找,最后在街市上找到了。尹喜到蜀国后,问遍了当地居民,但没人知道青羊肆这个地方。这天尹喜忽然见一童子牵着羊走过,就去问这是谁家的羊,牵着它要到哪里去。童子回答说:我家夫人生了一个小孩,孩子非常爱玩这只羊。这羊丢失已有两天了,孩子要羊,啼哭不止。今天总算找到了,我正把它牵回家去。尹喜听后就嘱托这小童说:请你告诉你家夫人所生的孩子,就说尹喜来了。童子回去后把尹喜的话告诉了婴儿,这婴儿立即穿衣起身说:让尹喜来!尹喜进了这家后,这家的房屋忽然增高变大,地上突然涌出莲花宝座。那婴儿变作几丈之高的白金之身,光明如天上的太阳。他头顶上现出一团光芒,身坐在莲花座上。一时全家人惊讶不已。只听那婴儿说:我就是太上老君,太微宫是我住所,真一大道是我真身。道本为主,化身为客,主客相通相化,有什么可惊讶的呢?尹喜一见此情,心中无限慰藉,向老君叩头说道想不到今天能重见仙师。老君说:前者我所以把你留下,是因为你刚得真经妙诀不久,还不能成得道的功夫,因此在这里等待你。现在看你保有道者之形,炼就仙家之色,已经达到了真界妙境。心中仙脉已通,脸上神光已见。你的仙名张布在昆仑玄圃,你的玉牒陈放在紫府洞天。于是老君命五行星君、上界帝君和四极大帝鉴定真身,授尹喜金文书写的仙籍玉册,定号为文始先生,定位为无上真人,位居一十四天王之上,统领八万仙士。从此,尹喜才能飞升虚空之中,并肩在乘龙的仙人之列。

【原文】

尹喜字公文,天水人。初,母氏尝昼寝,梦天下绛霄,流绕其身。及喜生时,陆地自生莲花。及长,眼有日精,姿形长雅,垂臂下膝,堂堂有天人之貌。少好学坟索隐德行仁,不修俗礼。损身济物,不求闻达。周康王时为大夫,仰观乾象,见东方有紫气西迈,知有圣人当度关而西。乃求为函谷关令,预敕关吏孙景曰:若有形容殊俗,车服异常者勿听过。时昭王二十三年七月,老君果乘白舆驾青牛欲度关。关吏入白喜,喜曰:今我得见圣人矣。即具朝服出迎,跪伏,邀之曰:愿暂留神驾。老君谢曰:吾贫贱老叟,居在关东,田在关西。今暂住取薪,何故见留?喜复稽首曰:久知大圣当来西游。暴露有日,愿少憩神驾。老君曰:门开道竺乾,有古先生,是以身就道。经历子关何过留耶?喜曰:观大圣神姿超绝,乃天上至尊。边夷何足往观?老君曰:子何所见而知喜曰:去冬十月,天理星西行过昴。自今月朔,融风三至东方,真气状如龙蛇而西变。此大圣人之征。老君乃怡然笑曰:善哉,子之知吾,吾亦已知子矣。喜再拜曰:敢问大圣姓字。老君曰:吾姓字渺渺,从劫至劫,非可尽说。吾今姓李字伯阳,号曰老聃。喜于是就官舍设座供养,行弟子礼。老君乃为喜留关下百余日,尽传以内外修炼之法。时老君之御者徐甲少赁于老君,约日顾百钱,至关时当七百三十万钱。甲见老君去官远适,亟来索钱。老君谓曰:吾往西海诸国,还,当以黄金什值赏尔。甲如约,及至关饭青牛于野,老君欲试之,乃以吉祥草化为一美女,行至牧牛之所,能以言戏甲。甲惑之,欲留,遂负前约。乃诣关令讼老君索佣钱。老君谓甲曰:汝随我二百余年,汝久应死。吾以太玄生符与汝,所以得至今日。汝何不念此而乃讼吾?言讫,符自口中飞出,甲自成一白骨。喜乃为甲叩头,请赦其罪,以赐更生。老君复以太玄生符投之,甲即立生。喜乃以钱赏甲,而礼遗之。既而老君谓喜曰:古先生者,却吾之身。尝化乎西极,今将返神,还乎无名。吾今逝矣,喜叩首请随去。老君曰:吾游乎天地之表,嬉乎玄冥之间,周游八极,上下无边。子欲随吾,乌可得焉!喜曰:蹈火赴渊,下地上天,灰身没命,愿随大仙。老君曰:汝虽骨相合道,然受道日变,安得行化诸国也。于是复以道德五千言授之。期曰:千日之外可寻吾于蜀青羊之肆也。言讫身坐云华,冉冉升空。光烛馆舍,五色玄黄,良久乃殁。喜目断云霄,涕泣扳恋,名之曰西升经。喜乃屏绝人事,自著书九篇,号关尹子。至丁已岁,即往西蜀寻访青羊之肆。老君以甲寅年升天,至乙卯岁复从太微宫分身降生于蜀国大官李氏之家。已先敕青龙化生为羊,色如青金,常在所生婴儿之侧。爱玩无■。忽一日失羊,童子寻觅,得于市肆。喜至蜀,遍问居人无青肆者。忽见童子牵羊,因问:此谁家羊?牵欲何往?童子答曰:我家夫人生一儿,爱玩此羊。失来两日,儿啼不止。今却寻得还家。喜即嘱曰:顾为告夫人之子云:尹喜至矣。童子入告,儿即振衣而起曰:令喜前来。喜既入其家,庭宇忽然高大,涌出莲花之座。儿化数丈白金之身,光明如日。顶有圆光,坐于莲花座上。举家惊怪。儿曰:吾老君也。太微是宅,真一为身。主客相因,何乃怪耶?喜将慰无量,稽首言曰:不谓复奉天颜。老君曰:吾身留子者,以子初受经诀,未克成功,是以待子于此今。子保形炼色,已造真妙。心结紫络,面有神光。金名青于玄圃,玉扎系于紫房也。即命五老上帝四极鉴真授喜玉册金文,号文始先生,位为无上真人,居一十四天王之上,统领八万仙士。自此方得飞腾虚空,参得龙驾。

【注释】

坟索:泛指古书,相传古书有三坟五典八索九丘之名。

乾象,即天象。

紫气,圣人出现时的祥瑞之气。

天理星,古星名,魁中四星,为贵人之牢。

太微,古天文星垣名。

五老,神话传说中金木水火土五星之精。

四极,道教大神,东西南北四极大帝。

李八百日行八百里,身历八百年李八百是蜀地人,姓李名真,居于筠阳五龙岗。身历夏商周三代八百年。出行一日可达八百里,因此人们称他为李八百。李八百有时隐身山林之中,有时居住在繁荣市井。他曾在华林山石室中修炼,仙丹炼成后,他又回到蜀地。周穆王时李八百居住在金堂山。蜀地的人世世代代都见过他。李八百号为紫阳真君。

【原文】

李八百,蜀人,名真。居筠阳五龙岗。历夏商周年八百岁。动行则八百里,时人因号为李八百。或隐山林,或居廛市。又修炼于华林山石室。丹成,还蜀中。周穆王时居金堂山。蜀人历代见之。号紫阳真君。

丁令威灵虚道人,辽东仙鹤丁令威原是辽东人,在灵虚山学习道术。后来化作一只仙鹤,飞回家乡陵墓前的华表,吟诵道有鸟有鸟丁令威,去家千岁今来归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。

【原文】

丁令威,本辽东人,学道于灵虚山。后化鹤归集华表而吟曰:有鸟有鸟丁令威,去家千岁今来归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累?

鬼谷子颜如少童的老者鬼谷子,是春秋时人。姓王名诩,曾到云梦山采药,学得道术,面色常如少年一般。他住在青溪鬼谷。苏秦张仪去他那里问道,学习三年后辞去。鬼谷子给他们写了一封书函道:二位弟子功名赫赫,但是,春天的花不会持续茂盛到秋天。现在,你们二人追慕像朝霞一样的荣誉,忽视长久的功业,轻视乔木青松的永不枯竭,而珍视一时的爵位荣耀。这就好象男欢女爱未终席就散席,未尽兴就罢酒一样,真令人悲叹。鬼谷子在人间活了几百年,以后不去向。留有《阴符鬼谷子》一书行于后世。

【原文】

鬼谷子,春秋时人。姓王名诩,尝入云梦山采药,颜如少童。居青溪之鬼谷。苏秦张仪往问道,三年辞去,子遗之书曰:二足下功名赫赫,但春华至秋不得久茂。今二子好朝露之荣,忽长久之功,轻乔松之永延,贵一旦之浮爵。夫女爱不极席,男欢不毕轮,痛哉。鬼谷处人间数百岁,后不知所之。有《阴符鬼谷子》一书行于世。

【注释】

苏秦,战国时齐国名相,著名的纵横家。张仪,战国时秦国名相,纵横家。

刘越巨石中的仙者周代有一位匡先生,名续。隐居在南嶂山中修炼。山中有一位少年人多次前来拜访他。交谈中,少年言辞奇伟超过常人。匡先生认为他是一位奇人,便问道:我们相交很有些日子了,敢问住在何方,尊姓大名。少年人回答说:我姓刘,名越,住在这座山的东边。这山下有一大石,高两丈有余,你敲此石,就会找到我,我会请你来家中一会。后来匡先生按那少年所说的情形前去拜访,找到大石之后便敲。大石忽然自己生出一门,门扉两扇。洞门打开走出一个女童把匡先生迎了进去。走了几十步,两位青衣侍女手持红色符节在前面为他引路。走着路,匡先生看到两旁楼阁台榭高低参差,金碧辉煌,交相掩映。奇花异草也都不曾见过的。这时真人刘越头戴白玉帽,扎红色帽带,脸间佩带宝剑前来迎接。匡先生看到这里一派仙家风度,便打算留下来与真人同住。真人却对他说:你积善不足,阴德未满,还不能得道成仙与我同居,但我们后会有期,以后我们再相从交游,也不为晚。于是匡先生在真人洞府饮了美酒三杯,喝下延龄保命汤一碗,就离去了。他在返回的路上,回头再看原先敲击的那块大石,大石却如原样未变。以后又去敲击那大石,却再也没有什么回应。

【原文】

刘越,周时有匡先生,名续,修于南嶂山时,有一少年数来相访。言论奇伟,先生异之。问曰:睹子风犹有日矣。借问乡邦姓字。答曰:姓刘名越,居在山之左。山下有石高二丈许,叩之即当相延。先生如其语访之。叩石,石忽自开双户。洞启,一小鬟迎先生行数十步,继有二青衣绛节前导。渐见台榭参差,金碧掩映。珍禽奇兽,草木殊异。真人冠玉冠,朱绶,剑佩来迎。先生意欲留居之。真人谓先生曰:子阴功未满,后会可期,他日相从未晚也。饮玉酒三爵,延龄保命汤一啜而出。先生返顾所叩之石,宛然如初。他日复叩,无所应矣。

【注释】

匡续,仙人称匡阜先生。

韩湘子重情重义的先知者韩湘子字清夫,他是唐代韩文公韩愈的侄儿。早年穷困失意而放荡不羁。后遇纯阳先生吕洞宾,跟从先后仙游四方。一日韩湘子爬上桃树,从树上堕下而身死。于是遗弃形骸而成仙。湘子登仙后来见韩文公。文公勉励他要发愤学习。湘子说:我所学的东西与您大不相同。于是湘子便赋诗一首,来表示自己的志向,诗中说道:家在青山云水洞,夜饮琼浆早餐霞。闲弹宝琴伴丹火,笑看芝田落神鸦。敞衣粗食存造化,紫剑青锋斩妖邪。造酒开花无须待,何不学我入仙家。韩文公看过诗后不相信说:你怎么会有改变自然的力量呢?文公当即拿来一个空酒坛,马上里面一下子就充满了美酒。湘子又堆了一堆土,一会儿土上开出碧色奇花,花上带着用金字写成的一副对联,联上写着云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。韩愈读后,不明白对联话中的意思。湘子说,以后的事情就会证明联上的话。不久,韩愈由于极力反对皇帝迎佛骨入宫被贬到潮州。在贬官去潮州的路上,遇天降大雪,道路难行。忽有一个人冒雪来见韩愈,这人正是韩湘子。湘子对韩愈说:您还记得碧花上对联的话吗?韩愈向人打听此地的地名。得知这里正是蓝关,于是长叹不已。接着对湘子说:就请让我把它写成完整的一首诗吧。诗写成了,就是现在韩愈诗集中一封朝奏九重天的那一首。韩愈与湘子就同在蓝关的店中过夜。这时他才相信湘子以前说得没有半点虚假了。湘子离开他时,拿出一瓢药,对他说:吃一粒,就可以抵御潮州那里的瘴气。韩愈十分伤感,湘子又劝他说:您不久就会重返西京,不仅不会有什么麻烦,而且还会得到朝廷的重用。韩愈问:我们以后还会相见吗?湘子答道:后事难以预知呀。

【原文】

韩湘子字清夫,韩文公犹子也。落魄不羁,遇纯阳先生因从游。

登桃树堕死而尸解,来见文公。文公勉之学。湘曰:湘之学与公异。因作诗见志曰:青山云水窟,此地是吾家。子夜餐琼液,寅晨咀绛霞。琴弹碧玉调,炉炼白珠砂。宝鼎存金虎,芝田养白鸦。一飘藏造化,三尺斩妖邪。解造逡巡酒,能开顷刻花。有人能学我,同共看仙葩。公览曰:子岂能夺造化耶?公即为开樽,果成佳酿。复聚土,无何,开碧花一朵。花间拥出金字一联:云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。公读之,不解其意。湘曰:他日自验。未几,公以极谏佛骨事谪官潮州。途中遇雪,俄有一人冒雪而来,乃湘也。曰:公能忆花间句乎?公询其地,即蓝关。嗟叹久之,曰:吾为汝足此诗。即韩集中一封朝奏九重天云云。遂与湘宿蓝关传舍。公方信湘之不诬也。湘辞去,出药一飘与公曰:服一粒可以御瘴。公怆然,湘曰:公不久即西,不惟无恙,且当复用。公曰:此后复有相见之期乎?湘曰:前期未可知也。

【注释】

韩文公:唐文学家韩愈,死后谥文。

犹子:兄弟之子。

纯阳先生,吕洞宾仙号。

尸解:仙家称肉体已死去,灵魂离体。

白石生不爱成仙,但求长生白石生是仙人中黄丈人(中黄子)的弟子。在彭祖的时代,白石生已经年过两千多岁了。他不爱飞升成仙,仅仅把求得长生看成是最宝贵的。他把金汞之液作为最好的养生药,但他家贫穷,无力购买。于是白石生就养猪牧羊十几年,积攒了万金之钱,便买药服食。他曾煮白石作为果腹之米,所以就住在白石山中,得号白石生。他有时也吃肉,有时不食人间烟火。每天能走三四百里,面色总象三十多岁的人。有人问他为什么不喜欢飞升成仙,他回答说,天上不一定比人间快活。

【原文】

白石生,中黄丈人弟子,彭祖时已二千余岁。不爱飞升,但以长生为贵而已。以金液为上药,家贫不能得。养猪牧羊十数年,致富万金,乃买药服之。尝煮白石为粮,因就白石山居,遂号白石生。亦时食脯,亦时辟谷。日能行三四百里,颜色如三十许人。或问:何以不爱飞升?答曰:天上未必乐于人间也。

【注释】

辟谷:道家以不食五谷求长生,称辟谷。详见后文注。

安期生秦皇仰慕的卖药人安期生是琅琊阜乡人,在东海边上卖药为生。当时人都称他千岁公。秦始皇曾与他相见,跟他交谈了三日三夜,赐安期生成千上万的金银丝帛。安期生离开秦始皇,来到阜乡亭,把皇帝所赐的东西都放在那里,留下一封信和一双赤玉做成的鞋作为回报,就离开了。他的信上说:一千年以后,请到蓬莱山下找我。秦始皇派了好几批使者入东海寻找安期生,但他们还没有到达蓬莱山。就遇到了狂风巨浪,只好无功而返。于是人们就在阜乡亭和海边的十个地方建立了祠堂奉祀安期生。

【原文】

安期生,琅琊阜乡人,卖药海边。时人皆呼千岁公。秦始皇请见,与语三夜,赐金帛数万。出于阜乡亭,皆置去,留书并赤玉舄一量为报,曰:后千岁,求我于蓬莱山下。始皇遣使者数辈入海求之,未至蓬莱山,辄遇风波而还。乃立祠阜乡亭并海边十处。

【注释】

舄:鞋。

一量:一双。

东方朔身居朝廷的隐士

东方朔字曼倩。他曾离家外出一年多,回家后,他的兄长说:你一去就一年多才回家,带些什么东西来给我呢?东方朔说:我偶然去紫泥海那个地方,那里紫水染脏了我的衣服,我就去了虞渊洗衣服。我早上离家,中午回来,你怎么说我去了一年多呢?汉武帝时,东方朔上书给皇帝说:臣东方朔幼年父母双亡,由兄嫂抚养我长大。今年二十二岁,身长九尺三寸。目明亮如悬起的珍珠,齿齐整如串好的贝壳。我勇敢威武就象猛士孟贲,行动矫捷就象庆忌,我廉洁不爱财就象齐国的鲍叔,为人忠信就象抱柱而死的尾生。象我这样的人,可以做您的臣子了。臣东方朔冒死上书。他的上书文辞一点也不谦逊委婉,而是尽力抬高夸耀自己。皇上却认为他是个不平凡的人,就命他为待诏公车,后又提拔为待诏金马门。皇上赐给他饭食,吃完后,他就把剩下的肉揣在怀里带走,衣服都给染污了。皇上多次赏赐给他丝帛,他用担子把它们都担走。东方朔用皇帝所赐的钱物在长安城里娶了一位少妇,但才一年就把她抛弃了,然后再娶一个。就这样,皇帝所赐的东西银子,他都花在女人身上了,人们都讥笑他。他却说:象我东方朔这样的人,就是所谓隐居在朝廷中的隐士。有时他喝醉了,就躺在地上,嘴里唱道:隐居在市俗中,入朝为官也可以避世。保全自身何必一定要在深山之中,草庐之下。东方朔临死时对同住的人说:天下没有人真正了解我,真正了解我的人只有大伍公。他死后,汉武帝召见大伍公,问他是否了解东方朔,大伍公说:我不了解他。武帝又问:你有什么擅长?回答说:我懂得星象历算的学问。皇帝继续问:天上诸星都在它们正常的位置上吗?大伍公答道:其他星辰没有异常,只是岁星已经有四十年不见了,可是现在重又出现在天上了。听了之后,武帝仰望天空长叹一声,说:东方朔在我身边为官已十八年,而我却不知他是岁星的化身呀。因此闷闷不乐。

【原文】

东方朔,字曼倩。尝出经年。兄曰:汝经年一归,何以慰我?对曰:朔暂之紫泥海,有紫水污衣,乃过虞渊湔洗。朝发中还,何云经年?汉武帝时上书曰:臣朔少失父母,长养兄嫂。今年二十二,长九尺三。目若悬殊,齿若编贝。勇若孟贲,捷若庆忌,廉若鲍叔,信若尾生。若此,可以为天子臣矣。臣朔冒死再拜以闻。朔文辞不逊,高自称誉。上伟之,令待诏公车,又迁待诏金马门。赐之食于前,食尽怀其余肉,衣尽污。数赐缣帛,担揭而去。尝用所赐钱帛取少妇于长安中,一岁即弃去,更取。所赐物尽填之女子。人皆笑之。朔曰:如朔所谓避世于朝廷间者。时酒酣据地歌曰:陆沉于谷,宫殿可以避世全身,何必深山之中、蒿庐之下。朔将死,谓同舍郎曰:天下人无能知朔,知朔者惟大伍公耳。朔亡。后武帝召大伍公问之。答以不知。帝曰:公何所能?曰:颇善星历。帝问:诸星具在度否?曰:诸星皆在,独不见岁星四十年,今复见耳。帝仰天叹曰:东方朔在朕傍十八年,而不知为岁星。因惨然不乐。

【注释】

紫泥海,传说海名,水色如烂桑椹。

虞渊,传说西方日落处。孟贲,春秋时猛士。

庆忌,春秋吴王僚之子,以勇武著称。

鲍叔,即春秋齐国人鲍叔牙。他与管仲会作生意,管仲多取钱财,而鲍叔不怪。

尾生,传说中战国人,他与一女子约在桥下相见,女未至,水涨,尾生不离开,抱柱而死。

陆沉,指隐居。

钟离权出生七日即能言钟离权,燕台人,后改名为钟离觉,字寂道,号王阳子,又号云房先生。他的父亲曾为列侯之爵,在云中做官。钟离权出生时,曾出现几丈长的奇异光芒,使侍卫官兵大为惊怪。钟离权生下后长得头顶圆,额头宽,耳大肥厚,双眉修长。眼睛凹陷,鼻梁高挺。口方脸宽,嘴唇红润如丹。两乳间隔远于常人,两臂也很长。初生,他就象三岁的孩子,白天黑夜不哭不闹。到生后七天,他突然开口说道:身游仙府,名留天宫。长大后,钟离权在汉朝做官,为汉大将。出征吐番,打了败仗。他单身独骑奔逃到一片山谷中,迷失了路径,深夜,他撞进了一片深密的树林。在林中他遇到一位胡地僧人,这位胡僧头发蓬乱,散发拂额,身披一件草衣。引导钟离权走了几里路,前面有一个村庄。胡僧说:这里是东华先生得道的地方,将军您就在那里歇息吧。说完与钟离权施礼告别。钟离权不敢打扰庄中的人,在村外站了很久,听见有人说:这一定是碧眼胡人多嘴。接着看见一位老人身披白鹿皮衣,拄一根青藜杖走来。老人高声问道:来人可是汉大将军钟离权吗?你怎么不来我这里过夜呢?钟离权听了大吃一惊,心知这老者一定是奇异之人,此时的钟离权刚逃脱危险的战场,正有隐居求仙的心思,听了老人的话就回心向道,哀求老人传授超脱出世的仙法。老人向他传授了长生真诀、金丹火候和青龙剑法后,钟离权便告辞,他回看那村庄,已经消失得无影无踪了。其后钟离权又遇到华阳真人,真人传给他太乙刀圭(炼药用具)、火符和内丹(丹分内外)。他云游到鲁地,住在邹城,又到崆峒山,在紫金四皓峰住下,得到仙家玉匣秘诀而成仙。

【原文】

钟离权,燕台人,后改名觉,字寂道,号王阳子,又号云房先生。

父为列侯,宦云中。诞生真人时,异光数丈,侍卫皆惊。真人顶圆,额广、耳厚、眉长、目深、鼻耸、口方、颊大、唇脸如丹,乳远臂长。如三岁儿,昼夜不声。第七日跃然而言曰:身游紫府,名书玉京。乃壮,仕汉为大将。征吐蕃失利,独骑奔逃山谷,迷路。夜入深林,遇一胡僧,蓬头拂额,体挂草衣。引行数里,见一村庄曰:此东华先生成道处,将军可以歇息矣。揖别而去。真人未敢惊动庄中,良久,闻人语云:此必碧眼胡人饶舌也。一老人披白鹿裘扶青藜杖,抗声前曰:来者非汉大将军钟离权耶?汝何不寄宿山僧之所。真人闻而大惊,知为异人。是时方脱虎狼之穴,遽有鸾鹤之思。乃回心向道,哀求度世之方。于是,老人授长生真诀及金丹火候、青龙剑法。真人辞去,回顾庄居,不见其处。后再遇华阳真人,傅以太乙、刀圭、火符、内丹。云游至鲁,居邹城,入崆峒于紫金四皓峰居之,得玉匣秘诀,遂仙去。

【注释】

紫府:仙人所居之所。

玉京:天宫。

太乙:道家占卜预知之术。

刀圭:取药、称量的工具,形似刀头的圭角。

马成子不恋红尘,服丹成仙马成子为秦地扶风人氏,为人秉性喜好安恬自适,而不爱繁华荣耀。曾自己感叹道:人生就如同闪电一样,瞬息即逝,为什么要留恋尘世呢。于是他离家去求仙访道。到蜀中鹤鸣山的石室中修炼达二十多年。后来他遇到仙人,仙人给了他神丹并指点说:人的真气是内丹,丹药是外丹。你吃下神丹,可以位列上仙。仙人说罢就走了。马成子遵照仙人指点而修炼,终于得道,白日升天。

【原文】

马成子,秦扶风人。性喜恬退,不乐纷荣。尝自叹曰:人生若流电尔,奈何久恋尘寰中!于是弃家访道。入蜀之鹤鸣山石室中,修炼二十余年。后遇异人,授以神丹。曰:气为内丹,药为外丹。子得此服之,当列为上仙矣。言讫而去,成子遵其术行之,遂白日升天。

刘晨阮肇天台采药,竟得艳福刘晨,剡县人。汉永平年中与阮肇进入天台山采药,迷了路,不能返回。两人在山中困留了十三天,又渴又饿。忽见山中有桃树结着桃子,就急去取食。吃了山桃之后,他们又下山去喝溪水。水里漂来一只碗,其中还有些胡麻饭。刘阮十分高兴,心想这附近一定有人家居住。二人翻过山,来到一条大溪水旁,水边有两位美丽的女子,她们看着刘阮二人,笑着说:刘晨、阮肇两位郎君到我们这里喝两杯吧。刘阮心中惊异,两个女子却非常高兴,好象见到了十分熟悉的老朋友似的,说:你们怎么来得这么晚?说着就请刘阮二人与她们一起回到家里。女子房中靠南墙和东墙各设一个红色的丝罗帐。刘阮到房中,二女子就吩咐侍女拿来饭食,食物有胡麻饭和山羊脯,饭菜味道甘美。吃过饭,又摆上酒。片刻,有一群女子手拿桃子进来,笑着对那两个女子说:祝贺今天你们的夫君来了!于是大家痛饮,乐声随之奏起。入夜,刘阮分别与一女子睡于帐中,两女子美艳妩媚之极。这样,过了十天,刘阮想回家。又被二女子苦苦留住,在这里过了半年。此处气候草木四季如春,百鸟啼鸣更惹动刘阮二人的思家之心。两女子说:是我们俗缘未断,才使你二人来到这里。于是为刘阮指示还乡路线;送走了二人。刘阮到家,发现乡镇已经破落凋蔽,向人打听,才知道现在与他们入天台山的时间已经相距七代人之遥了。家既然没有了,他们就又去山中女子之家,但再也没有找到。到晋太康八年,就再也无人知道刘阮二人的消息了。

【原文】

刘晨,剡县人。汉永平中与阮肇入天台采药。不得返。经十三日,饥渴甚。望山上有桃实,共取食之。下山取涧水饮,见一杯流出,中有胡麻饭焉。二人喜曰:此近人家矣。遂度山出一大溪。溪边有二女,色甚美。顾笑曰:刘阮二郎捉杯来耶?刘阮异之。二女欢然如旧,曰:来何晚耶?即遂还家。南壁东壁各有罗帷绛帐。命侍女具馔有胡麻饭、山羊脯,甚甘美。食毕行酒。俄有群女持桃笑曰:贺汝婿来。酒酣,作乐。夜半各就一帐宿,婉态殊绝。至十日,求还。苦留半年。气候草木常似春,百鸟啼鸣,归思更切。二女曰:罪根未灭,使君等至此。遂指示还路。及归,乡邑零落,已七世矣。再往女家,寻觅不获。晋太康八年,失二人所在。

【注释】

胡麻:芝麻。

更新于:3天前

译文

明洪应明(约1596年前后在世)撰。洪应明,字自诚,号还初道人,里居及生卒年均不详。著有《仙佛奇踪》四卷。《仙佛奇踪》是记佛老二家故事的书。前二卷记仙事,后二卷记佛事。首卷载老子至张三丰六十三人,名曰消遥墟。二卷附长生诠一卷。三卷载西竺佛祖自释迦牟尼至般若多罗十九人;中华佛祖自菩提达摩至船子和尚四十二人,名曰寂光境。四卷附无生诀一卷。仙与佛都配以画像。考知释家、道家自古分门,他们的著述著录也各自分部。《仙佛奇踪》兼采二氏,不偏属,也多荒怪之谈,所以归入小说家。有《喜咏轩丛书》本八卷,题《月旦堂仙佛奇踪》。

基础介绍

洪应明

洪应明

仙佛奇踪洪应明,仙佛奇踪洪应明一卷_一卷电线有多少米,老君变化无穷,功德无量老子就是太上老君。他乃宇宙元气所成,世世代代老君有不同的化身,没有象常人那样的降生出世的事情。到商代阳甲时期,元气化胎寄托于玄妙玉女之身,玉女孕育八十一年,在商武丁庚辰二月十五日..

猜你喜欢